Reference manual

This document is Copyright © 2010-2015 by it’s contributors as listed below. You may distribute it and/or modify it under the terms of either the GNU General Public License (http://www.gnu.org/licenses/gpl.html), version 3 or later, or the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/), version 3.0 or later.

All trademarks within this guide belong to their legitimate owners.

Contributors

Jean-Pierre Charras, Fabrizio Tappero, Wayne Stambaugh.

Feedback

Please direct any bug reports, suggestions or new versions to here:

Publication date and software version

Published on October 15, 2015.

1. Needed files and tools

Creating and/or maintaining translations do not need any skill in C++ programming: there is no change to do in KiCad files.

Translations are easy to do with a tool PoEdit that locate (in KiCad sources) sentences to translate and is able to create a dictionary for KiCad from translations created with this tool. So you need to install PoEdit, and get latest KiCad sources, and, for existing translations, get latest translations. Translations can be made under Linux, Window or MacOSX.

1.1. Download PoEdit

1.2. Downloading KiCad sources

KiCad sources are currently hosted on Launchpad:

Files can be downloaded from Launchpad by using a tool named "bazaar" (bzr in commands). So:

1.3. Download existing translations and docs

KiCad translations and documentations are also hosted on github at: https://github.com/KiCad/kicad-i18n/

Download translations using command:

git clone https://github.com/KiCad/kicad-i18n.git

2. Find sentences to translate

The different menus and tool tips in KiCad are internationalized, and can be easily translated into a local language without source code modifications.

The rules are:

  • They are written in English.

  • All strings which must be translated are written like: _("hello world"), and displayed "hello world" but if a dictionary is found translated into the locale language before displaying.

  • A dictionary English→locale handle translation (one dictionary by language).

The easier way to create and maintain the dictionary English→locale is to use, poedit. Poedit scans KiCad sources and allows you to enter translations. You must download KiCad sources and set poedit in order to create translations.

3. KiCad tree for translations

3.1. Dictionary tree

The dictionary will be found by KiCad only if it is in a suitable path:

images/i18n-tree.png

The suitable path is kicad/internat/xx,

or kicad/internat/xx_yy

with: xx = normalised locale indicator (short form) like:

  • fr = france

  • en = english

  • es = spanish

  • pt = portuguese

or: xx_yy = normalized locale indicator (long form) like:

  • fr_FR

  • en_GB

  • en_US

3.2. Search path

Dictionaries and on-line help files are searched in this order:

  • In the path in normalized locale indicator (long form) (kicad/internat/xx_yy)

  • In the path in normalized locale indicator (short form) (kicad/internat/xx)

And for on-line help files search is made in:

  • In the path in normalized locale indicator (long form) (kicad/help/xx_yy)

  • In the path in normalized locale indicator (short form) (kicad/help/xx)

  • kicad/help/en

  • kicad/help/fr

Note

The main KiCad path in retrieved from the binary path, or (if not found):

under windows:
  • c:\kicad

  • d:\kicad

  • c:\Program Files\kicad

under linux:
  • /usr/share/kicad

  • /usr/local/share/kicad

  • /usr/local/kicad/share/kicad

  • /usr/local/kicad

3.3. Files

In each directory there are 2 files kicad/internat/xx:

  • internat.po (the dictionary file

  • internat.mo (the poedit work file)

4. Using poedit

4.1. Installation

Download and install poedit (http://www.poedit.net). Poedit exists on Windows, Linux and Mac OS X.

Download and unzip KiCad sources.

4.2. KiCad preparation

KiCad sources: in this example files are in f:/kicad/. All the strings to translate are tagged like _("string to translate").

poedit must search the _ (underscore) symbol to locate these strings.

One must add in KiCad the suitable directory for the dictionary (kicad/share/internat/xx). In this example, the directory is kicad/share/internat/fr.

4.3. Poedit Configuration

Run poedit.

Run File/New catalog…

You should see something like:

images/poedit-settings.png

4.4. Project Configuration

images/poedit-settings-fr.png

The source files are in English, so no need to choose something for source code.

4.5. Path and files Configuration

images/poedit-settings-paths.png

4.6. Keyword Configuration

images/poedit-settings-keywords.png

Only one keyword to enter: _ (underscore) used as tag in source files.

4.7. Save the project

Save the new projet in kicad/share/internat/xx with the name kicad.po.

5. Create or edit a dictionary

Run poedit and load a project (here: kicad.po).

images/poedit-settings-dict.png

Run the command Catalog/update from sources.

New strings (not yet translated) will be displayed on the top of the window.

6. Adding a new language entry in KiCad source code (devs only)

This step in NOT required. It is useful only for developers, and for testing purpose only

In KiCad we can force the used language.

It is highly recommended to use the default language.

images/kicad-settings-language.png

But because developers have to test translations, a new entry in the language list can be useful for testing purposes.

6.1. Steps

6.1.1. Adding a new id in include/id.h.

→ In include/id.h, locate the sequence like:

ID_LANGUAGE_CHOICE,
ID_LANGUAGE_DEFAULT,
ID_LANGUAGE_ENGLISH,
ID_LANGUAGE_FRENCH,
ID_LANGUAGE_SPANISH,
ID_LANGUAGE_GERMAN,
ID_LANGUAGE_RUSSIAN,
ID_LANGUAGE_PORTUGUESE,

and add a new entry in list (which will be used later in menus) like:

ID_LANGUAGE_MY_LANGUAGE before ID_LANGUAGE_CHOICE_END.

6.1.2. Adding a new icon (aesthetic purpose only)

→ Create a new icon in SVG (Using Inkscape for instance) format: usually the country flag. For instance lang_new.svg

Others language icons are in common/bitmaps_png/source

6.1.3. Editing bitmaps_png/CMakeLists.txt

→ locate the text:

lang_catalan
lang_chinese
lang_bg
lang_cs
lang_def
lang_de
lang_en
lang_es
lang_fr
lang_fi
lang_gr
lang_hu
lang_it
lang_jp
lang_ko
lang_nl
lang_pl
lang_pt
lang_ru
lang_sl

and add the new filename (without extension): lang_new

6.1.4. Editing include/bitmaps.h

→ locate the text:

EXTERN_BITMAP( lang_bg_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_catalan_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_chinese_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_cs_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_def_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_de_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_en_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_es_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_fr_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_fi_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_gr_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_hu_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_it_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_jp_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_ko_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_nl_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_pl_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_pt_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_ru_xpm )
EXTERN_BITMAP( lang_sl_xpm )

and add a line to include the new icon name called lang_new_xpm (_xpm added to the filename).

6.1.5. Editing common/edaappl.cpp

→ Locate:

struct LANGUAGE_DESCR
{
    int           m_WX_Lang_Identifier;                 // wxWidget locale identifier (see wxWidget doc)
    int           m_KI_Lang_Identifier;                 // kicad identifier used in menu selection (see id.h)
    const char**  m_Lang_Icon;                          // the icon used in menus
    const wxChar* m_Lang_Label;                         // Label used in menus
    bool          m_DoNotTranslate;                     // set to true if the m_Lang_Label must not be translated
};

#define LANGUAGE_DESCR_COUNT 14
static struct LANGUAGE_DESCR s_Language_List[LANGUAGE_DESCR_COUNT] =
{
    {
        wxLANGUAGE_DEFAULT,
        ID_LANGUAGE_DEFAULT,
        lang_def_xpm,
        _( "Default" )
    },
    {
        wxLANGUAGE_ENGLISH,
        ID_LANGUAGE_ENGLISH,
        lang_en_xpm,
        wxT( "English" ),
        true;
    },
    {
        wxLANGUAGE_FRENCH,
        ID_LANGUAGE_FRENCH,
        lang_fr_xpm,
        _( "French" )
    },

and add a new entry like:

    {
        wxLANGUAGE_MY_LANGUAGE,
        ID_LANGUAGE_MY_LANGUAGE,
        lang_new_xpm,
        _( "My_language" )
    },

wxLANGUAGE_MY_LANGUAGE is the wxWidgets language identifier for the country (see wxWidget doc).

6.1.6. Recompiling

You should be a PNG Maintainer (see bitmaps_png/CMakeLists.txt file), i.e compile KiCad with the option MAINTAIN_PNGS on Obviously, this is the next and last step.